vs
QUICK ANSWER
"El dolor de cabeza" is a form of "dolor de cabeza", a noun which is often translated as "headache". "Etc." is an abbreviation which is often translated as "etc.". Learn more about the difference between "el dolor de cabeza" and "etc." below.
el dolor de cabeza(
doh
-
lohr
deh
kah
-
beh
-
sah
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. headache
Tengo dolor de cabeza porque estuve demasiado tiempo en el sol.I have a headache because I was in the sun too long.
2. (figurative) (nuisance)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. headache
Los problemas financieros se han convertido en un dolor de cabeza para la mayoría de nosotros.Financial problems have become a headache for most of us.
b. pain in the neck
La lavadora no funciona. - ¡Qué dolor de cabeza!The washing machine isn't working. - What a pain in the neck!
etc.(
ehts
)An abbreviation is the shortened form of a word or group of words (e.g., "UFO" = "unidentified flying object"; "p." = "page").
1. (et cetera)
a. etc.
¿Cómo fue la reunión? - Bien: llegamos, comimos, hablamos, negociamos, etc.How was the meeting? - Fine: we arrived, ate, talked, negotiated, etc.